О переводах вообще
Я внимательно прочел “Словарь Дьявола” в том переводе, что публикует Центрполиграф… Не могу сказать, что во всем согласен с переводчиком, но как говориться, хозяин барин…
Сам я за перевод Словаря брался несколько раз, но всегда бросал, чаще всего из-за отсутствия времени, иногда от отсутствия терпения ![]()
Это я к тому, что надо заняться опять переводами. Вот, заглянул на Город переводчиков, решил что-нить маленькое перевести и повесить в Сети…
- Букинистическое (1.000)
- О путешествиях (1.000)
- Умберто Эко "Глаз Дуче" (1.000)
- и еще о Крайтоне (1.000)
- и о пище духовной (1.000)

