Архив
Если завтра кибервойна…
Всем поклонникам Тура Хейердала рекомендуется
Тут лжеюзерша
nat_ka выложила фотоотчет о своем посещении Музея “Фрама” и музея “Кон-Тики”
А мои пять копеек вы знаете где искать
Глава из книги “Синхронный перевод с русского на английский” Р.Валент
В качестве посредника между культурами переводчик играет исключительно важную роль. Как заметил один западный бизнесмен, “иностранным языком можно овладеть. Спотыкаешься о культуру”. То же самое подчеркивал в своих теоретических работах Швейцер; “Перевод — это не только взаимодействие языков, но и взаимодействие культур… Процесс перевода “пересекает” не только границы языков, но и границы культур”.
Острая потребность во взвешенном учете различий между культурами сегодня хорошо осознается подавляющим большинством переводчиков. К сожалению, некоторые из них в реальности исходят из того, что раз они “изучили язык” какого-либо народа, то его культура рано или поздно сама приложится, что для ее причуд всегда найдутся подходящие эквиваленты в родной речи. Отсюда вытекают благодушие и беспечность в оценке того, насколько велика вероятность ошибки, когда перевод с языка народа делается без верного знания его жизни, легкомысленно или в спешке. Последнее в особенности относится к работе синхронистов, которые при встрече с незнакомыми иностранными понятиями располагают лишь считанными секундами для поиска нужных ассоциаций в своей культуре. А между тем пробелы в их знаниях чреваты не только лингвистическими, но и психологическими и политическими конфликтами и, в конечном счете, взаимонепониманием между народами.
Читать далее…
Qip достал – ненавижу!
Это самое мягкое слово которое мне приходит на ум.
Дело в том, что я перешел на QIP сначала с Miranda, которой пользовался лет 5-6, заколебавшись собирать ручками различные плагины обновлять их, плюс всякие там асечные dll .
Потом в жизни появился skype телефон с поддержкой SipNet. Соответственно появились и программы для спарки Скайпа и Сипнета. Трахался с кучей программ, настройками , переключением между ними.
Читать далее…
Лучшие программы для Android
Любой пользователь, купив себе новый телефон, смартфон/коммуникатор/гаджет невольно начитает задаваться вопросом, чтобы ему поставить на свой девайс, чтобы облегчить жизнь.
Естественно, при существующем многотысячном многообразии программ в Android Market сложно разобраться, в результате чего приходится рыскать по интернету, сидеть на различных форумах, выискивать и выуживать различные нужные программки.Желая помочь новичкам, только перешедшим (подобно мне на платформу Андроид) публикую список программ, которыми я постоянно пользуюсь.
Лаосская афера (отрывок из книги Уильяма Ледерера «Нация овец»)
Тут лжеюзер
halb_liter в
ru_history выложил перевод главы из книги американца Уильяма Ледерера «Нация овец»
Так как 4 года моей жизни были отданы Лаосской Народной Демократической Республике, то я, бережно лелея детско-юношеские воспоминания, отслеживаю все публикации на тему Лаоса.
Читать далее…
Две недели с Android Phone
Как вы знаете, я тут обзавелся новым гаджетом телефоном с Android Os. Минуло уже пара недель и можно подвести некоторые итоги и озвучить первые впечатления.
От Псиона до Сифона
Ну вот праздники закончились, пришло время немного “обозреть” полученные подарки ![]()
Читать далее…
А как вы снимаете?
Странно порой сходятся звезды.
Сразу два моих френда -фотографа решили сделать благое дело – поделится накопленным опытом.
alexslyadnev у себя в блоге увлекательно рассказывает о том, как снималась та или иная его фотография, а
alickop и сотоварищи запустили профильное ЖЖ сообщество
photo_interview.
Читать далее…