Архив

Публикации с меткой ‘reviews’

Грегори Дэвид Робертс “Шантарам”

15 марта 2010 Комментариев нет

Грегори Дэвид Робертс "Шантарам"Что сказать, я прочел роман Робертса, столь бурно разрекламированный многими, в том числе и уважаемым мной Голубицким.

Читать далее…

Как правильно нужно писать книги

Пишите.
- Слово за словом. Ищите нужное слово. Записывайте.
- Заканчивайте то, что пишете. Чего бы вам это ни стоило, заканчивайте.
- Отложите в сторону. Попробуйте прочитать так, будто видите в первый раз. Покажите друзьям, мнение которых для вас важно и которые любят литературу подобного сорта.
- Помните: если человек утверждает, будто в тексте что-то не так и плохо работает, он почти всегда прав. Но когда он пытается сказать, что конкретно не так, или считает, что знает, как это исправить, он чаще всего ошибается.
- Исправьте. Помните, что рано или поздно, задолго до того как вещь достигнет совершенства, вам придется ее отпустить и начать писать что-то новое. Двигайтесь вперед.
- Смейтесь над собственными шутками.
- Главное правило состоит в том, что если у вас достаточно уверенности в себе и веры, то вы можете делать все что пожелаете. (Возможно, это правило подходит не только для литературы, но и для жизни в целом. Но для литературы оно точно работает). Поэтому пишите историю так, как она должна быть написана. Пишите честно, пишите так хорошо, как можете. Не уверен, что есть еще какие-то правила. По крайней мере, важные.

Детально об аудиокнигах

Павел Амнуэль “Реквием по научной фантастике”

В НФ очень много произведений, где идея есть, а живого героя нет (они расположились в крайней левой точке оси НФ). Еще больше произведений, где нет ни толковой идеи, ни героя. Но это проблема не жанра, а автора. Нужно отметить, что автору, посвятившему себя НФ, талант необходим двоякий: литературный и научный. Способность создать «живого», достоверного героя и способность придумать достоверную, новую, интересную научно-фантастическую идею. Много ли таких авторов в НФ? Мало, конечно, и большая часть НФ произведений – это средние или плохие, а то и графоманские тексты, не отвечающие критериям ни литературы, ни науки. Но ведь и в Большой литературе именно такие тексты – средние, плохие, а то и просто графоманские – составляют большинство. Закон Старджона применим к любому виду человеческой деятельности и к любому литературному направлению – Большая литература не исключение. Возможно, закон Старджона вообще является универсальным законом природы, и применить его можно даже к тому, что создал совсем иной, гениальный Автор… Впрочем, это тема для другого разговора.
Если герой НФ получился «картонным» – не потому ли, что нет у него умной, интересной цели в жизни? Может ли быть живым персонаж-ученый, увлеченный идеей «пси-поглощения» с придуманными ad hoc свойствами? Космонавт, для которого «пси-поглощение» всего лишь возможность попасть на другую планету, может стать живым персонажем, поскольку у него главная идея – другая, вот она-то и должна быть настоящей, интересной. Желательно – новой.
Если Большая литература – о человеке, то и в НФ немало произведений Большой литературы. И именно в этих произведениях чаще всего можно найти новые, красивые научно-фантастические идеи. Персонаж не интересен без его идей, идеи не интересны, если нет героя, положившего жизнь на достижение цели.

Егор Холмогоров “Адмирал Океана”

Всем поклонникам Тура Хейердала рекомендуется

Тут лжеюзерша [info]nat_ka  выложила фотоотчет о своем посещении Музея “Фрама” и музея “Кон-Тики”

А мои пять копеек вы знаете где искать :)

Гойко “Террорист” Митич, или Кинодиверсия

28 февраля 2010 Комментариев нет

Гойко Митич В 1966 году в Восточной Германии был снят культовый фильм про индейцев “Сыновья Большой Медведицы”, главную роль в котором сыграл легендарный Гойко Митич. Фильм имел большой успех в СССР и Западной Европе, а вот американские эстеты от него отказалось, обозвав “эрзац–вестерном”. Некое восточно–германское культурно–этнографическое общество “Красный круг” таки провезло в США недовестерны и подарило тем самым сиу, проживающим в резервации. Причем тщательно отобранные фильмы служили своим сюжетом прямо таки кладезем идей для индейских горячих голов. Вдоволь вдохновившись Гойко Митичем, революционеры в 1973 году взялись за оружие (не луки и стрелы, позволю заметить, а винтовками и автоматами Калашникова, которые загодя подарили неизвестные доброжелатели). Индейцы захватили тот самый городок Вундед–Ни вместе с местными жителями, грамотно сделали оборону и обьявили его своим государством.

Human Target/Живая Мишень

26 февраля 2010 Комментариев нет

Human TargetТут меня[info] gezela подсадила на совсем свеженький (этого года) сериал Human Target ( у нас он в прокате идет как Живая Мишень). Существует даже русскоязычный сайт поклонников сериала.
Читать далее…

Categories: Кино, Критика Tags: ,

Елена Калашникова “Своевременная книга”

18 февраля 2010 Комментариев нет

Глава из книги “Синхронный перевод с русского на английский” Р.Валент

18 февраля 2010 Комментариев нет

В качестве посредника между культурами переводчик играет исключительно важную роль. Как заметил один западный бизнесмен, “иностранным языком можно овладеть. Спотыкаешься о культуру”. То же самое подчеркивал в своих теоретических работах Швейцер; “Перевод — это не только взаимодействие языков, но и взаимодействие культур… Процесс перевода “пересекает” не только границы языков, но и границы культур”.
Острая потребность во взвешенном учете различий между культурами сегодня хорошо осознается подавляющим большинством переводчиков. К сожалению, некоторые из них в реальности исходят из того, что раз они “изучили язык” какого-либо народа, то его культура рано или поздно сама приложится, что для ее причуд всегда найдутся подходящие эквиваленты в родной речи. Отсюда вытекают благодушие и беспечность в оценке того, насколько велика вероятность ошибки, когда перевод с языка народа делается без верного знания его жизни, легкомысленно или в спешке. Последнее в особенности относится к работе синхронистов, которые при встрече с незнакомыми иностранными понятиями располагают лишь считанными секундами для поиска нужных ассоциаций в своей культуре. А между тем пробелы в их знаниях чреваты не только лингвистическими, но и психологическими и политическими конфликтами и, в конечном счете, взаимонепониманием между народами.

Читать далее…