Яндекс.Метрика

Писательский жизненный опыт: нужен ли он?

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература 1
Greg

Тут коллега-филолог Сергей Голубицкий пишет в Компьютерре-онлайн:

До знакомства с Грегом Робертсом мне лишь мечталось о достижении эфемерной гармонии между остротой сюжета, его глубиной, его динамикой и… личностью писателя! Единственное, что приходит в голову из истории мировой литературы — это творения маркиза де Сада, который хоть как-то пытался соединить личный экстремальный опыт с художественным текстом. У де Сада, правда, все обломилось: гиподинамия и убожество сюжета, вычурность слога, не говоря уж о люциферианско-сульфидной тематике.
В ХХ веке трагическое размежевание писателя и его фантазий достигло апогея. На одном полюсе — Марсель Пруст и Джеймс Джойс, описывавшие жизнь, вообще не выходя из комнаты. На другом полюсе — Умберто Эко, высасывающий детективы и криминальную динамику из пыльных фолиантов библиотеки Болонского университета. Ах да — был ещё продолжатель дела де Сада — Луи Фердинан Селин, который вроде как бы описывал реально пережитые события, однако делал это в столь омерзительной манере (да и сами события зашкаливали по омерзению), что чувство тошноты не покидало меня от первой до последней страницы этого «самого выдающегося французского романа ХХ века» (даже не помню уже, какому идиоту вообще могло прийти в голову такая гипербола?).
Лучшее, что я читал до Дэвида Робертса в плане магического фьюжена биографии и высокой литературы, был удивительно честный и бесконечно возвышенный старик Хэм. Поразительным образом: чем суровее личные переживания, тем возвышенней (и одновременно — проще!) стиль изложения. Патетика Хэмингуэя сдержанна и скромна, однако пронизывает до мозга костей. Точно так же пишет и австралиец Грэг Дэвид Робертс.

Читать дальше


Михаил Бойко »Свидетель, сочинитель, пародист»

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература Оставить комментарий
Владимир Березин

Внезапно обнаружилось, что в Сети полно писателей. Но сетевые графоманы оказались чрезвычайно скучны с их огромными романами и заунывными поэмами, выложенными на гигантских коллективных сайтах. Куда интереснее люди, занимающиеся своими делами – политикой, фотографией, врачеванием людей и животных. Они садятся за клавиатуру и рассказывают свои и чужие истории, и они, придуманные или взятые из жизни, оказываются интереснее тех, что сделаны «как в литературе»…
Но ведь проза совсем не то, что горячие пирожки. Путь ее к читателю труден, в этой атаке немногие тексты добегают до читательских окопов…
Литература – это дело веселое. Сочинительство – это такое счастливое состояние. Это ощущение особенно важно в те времена, когда институт чтения как времяпровождения исчезает.

Читать дальше


Ольга Балла «Антиклассик: Джером Дэвид Сэлинджер при жизни и помимо нее»

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература Оставить комментарий
Джером Дэвид Сэлинджер

Можно спорить, хорош или плох «канонический», архетипический и прецедентный перевод «Ловца», принадлежащий перу Риты Райт-Ковалевой – «Над пропастью во ржи», само название которого, не совпадающее, как видим, с оригинальным, стало в русском языке своего рода идиомой, устойчивой формулой определенного экзистенциального состояния, задающей этому состоянию, кстати – благодаря отсутствующему в оригинале слову «пропасть» – куда большую, по сравнению с исходной, глубину, придающей ему даже трагизм и привкус гибельности. Пока Сэлинджер будет чувствоваться хоть сколько-нибудь актуальным, спорить об этом будут бесконечно. Очередное доказательство этого – буря страстей, которую вызвал вышедший совсем недавно – и создавший очередной повод говорить о «давно забытом» Сэлинджере – перевод Максима Немцова. Сам накал полемики о том, чей русский вариант «лучше» или адекватнее, и вообще надо ли это переводить снова и снова, – свидетельство того, что автор оригинала так или иначе задевает за живое наших соотечественников и современников по сей день.


Дмитрий Быков «Встретимся на углу, или Последний русский классик»

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература Оставить комментарий
sellinger

Смерть Сэлинджера — прыжок из окна. А вот до чего он додумался и доработался в своем уединении — мы скоро узнаем, поскольку из мемуаров его дочери известно, что к середине семидесятых у него были три законченных романа и два в работе. На некоторых папках с рукописями — авторское распоряжение «Печатать после моей смерти», другие он надеялся доработать либо завещал доработку редакторам.
Читать дальше


Jericho / Иерихон. Город обречённых

Опубликовано: Категория:  Кино, Критика Оставить комментарий

Jericho / Иерихон. Город обречённых

Тут уже который день вечер ночь смотрим с[ljuser] gezela[/ljuser] сериал CBS  Jericho, которые наши перевели как  «Иерихон. Город обречённых«. Сериал начал сниматься еще 2006 году, но в 2008 году был закрыт на начале второго сезона (на 7 эпизоде). Зря, но видимо «антиамериканизм» зашкаливал :(
Читать дальше


О шорт листе премии Казакова 2009 «за лучший рассказ»

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература Оставить комментарий
О шорт листе премии Казакова 2009 «за лучший рассказ»

Прочитав подряд несколько десятков рассказов, опубликованных в 2009 году, начинаешь понимать, что жанр рассказа, похоже, ещё и самый «общительный», самый «контекстный» жанр в литературе.
Каждый автор со своей историей как бы вступает в круг, в уже давно заведённый разговор и, соответственно, постоянно ощущает присутствие рядом других рассказчиков, учитывает накопленную культуру этого жанра, и здесь уже неважно, продолжает ли он традицию или спорит с ней. Звучит общо, но в каждом случае это выражается вполне конкретно.


Лаосская афера (отрывок из книги Уильяма Ледерера «Нация овец»)

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература, Любопытное, Обзоры Оставить комментарий
Лаосская афера (отрывок из книги Уильяма Ледерера «Нация овец»)

Тут лжеюзер halb_liter в сообществе ru_history выложил перевод  главы из книги американца Уильяма Ледерера «Нация овец»

Читать дальше


Искал тут кое-какую информацию

Опубликовано: Категория:  Любопытное Оставить комментарий
pol

и наткнулся на любопытный материал в «Литературке»:

Мы ведём учёт воинских захоронений, которые существуют на территории зарубежных государств. Такая система была ещё при советской власти, но мы сейчас проводим инвентаризацию, насколько всё это было правильно и соответствует ли действительности. Прошло уже много лет, и, кроме того, при советской власти не успели паспортизировать Прибалтику – у нас есть только общие цифры мест захоронений. В 1994 году при выводе группы войск из Польши удалось сохранить структуру, которая была в штабе Северной группы войск как небольшой отдел в составе четырёх человек при посольстве РФ. Он назывался отделом по историко-мемориальной работе при посольстве РФ в Республике Польше. Они занимались паспортизацией, выявлением состояния воинских захоронений, организацией их восстановления и поиском данных людей, которые там покоились. За 14 лет существования отдела его сотрудники по 250–280 суток в год объезжали всю Польшу, район за районом, работали с местным населением, общественными организациями. И выявили много того, чего мы не знали. Например, некоторые захоронения оказались перенесены, соединены. Там пять консульских округов, а в каждом округе 150–160 воинских захоронений. Но сейчас, что касается Польши, мы закончили работу по паспортизации и издали каталог совместно с польским Советом охраны памяти борьбы и мученичества, в который входят руководители всех воеводств. А в других странах эту работу должны были проводить консульские учреждения и военные атташе.

Читать дальше


The Princess and the Frog/ Принцесса и лягушка

Опубликовано: Категория:  Кино, Критика Оставить комментарий

The Princess and the Frog

На днях выбрались и посмотрели последнее диснеевское чудо мультстроения — The Princess and the Frog. Отличный мультфильм.

Давненько так не восхищался мультфильмом. Новый Орлеан- родина джаза и блюза, госпел и прочие музыкальные мелодии начала прошлого века органично вплетаются в повествование, главный  герой которого — меленькая чернокожая девочка.  Великая американская мечта — selfmade woman  как никогда близка к осуществлению, и тут…  появляется принц. Которого с помощью магии вуду превращают в лягушку,  а он, в свою очередь, превращает и нашу героиню в…

Удивительно многозначный и мудрый мультфильм. Сеющий  доброе, светлое с юмором.

Отвал башки полный. Но надо смотреть в оригинале, ибо ни один не перевод не даст того драйва, который существует в мультфильме.

Семейный мультик! Рекомендуется к просмотру.
Читать дальше


Владимир Шаров: «Я люблю бумагу…»

Опубликовано: Категория:  Критика, Литература Оставить комментарий
Владимир Шаров: «Я люблю бумагу…»

Не умею печатать на компьютере. Изначально я писал от руки и не понимал, как можно писать при том шуме и грохоте, который издаёт машинка. Потом как-то приноровился.
Я люблю бумагу, от компьютера у меня болят глаза. Бумага тёплая. Черновик я пишу на машинке, потом переписываю от руки, потом перепечатываю с исправлениями. И так раз десять, в итоге получается, что получается.
С каждым новым вариантом я всё точнее понимаю, что хочу сказать. Полагаю, что научные работы благодаря компьютеру делать куда быстрее и во всех смыслах технологичнее (ставить сноски, ссылки и проч.), но вот с литературой дело не так просто…

Читать дальше


« Previous   1 2 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 47 48   Next »