Самые смешные ошибки переводчиков дипломатов
«Для японских переводчиков эта простенькая фраза оказалась крепким орешком. Они собрались в кружок и стали шептаться, как лучше перевести на японский выражение «funny buggers», – пишет Вулкотт. – И только затем переводчики возвестили от имени Хоука: «Я здесь не для того, чтобы играть с вами в хихикающих гомосексуалистов».
Предыдущий постДипломатия — патриотическое искусство лгать ради блага своей родины. Амброз Бирс В наши дни дипломат — всего лишь старший официант, которому [...] |
Следующий постАудионаркотики — так называемые звуковые файлы, предположительно вызывающие психоактивное действие на человека. Согласно некоторым данным, подобные файлы стали распространяться в [...] |