Яндекс.Метрика

Краткий словарь древнерусских ругательств

Опубликовано: Категория:  Ругательства Оставить комментарий
Словарь древнерусских ругательств

Чего только не найдешь в Интернете? Вот возьмем, к примеру, ругательства. Святая тема для любого русского человека. Куда не плюнь — кругом доки и профессионалы.
Так как же выражались наши предки в незапамятные времена? Оказывается, эпитеты были весьма точные.
Убедитесь сами :) Читать дальше


Малоизвестные окончания известных поговорок

Опубликовано: Категория:  Пословицы Оставить комментарий
Забытые окончания поговорок

Тут френд warsh порадовал любопытным:

Голод не тетка [пирожка не поднесет].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].


что значит «I am on sabbatical»

Опубликовано: Категория:  Любопытное, Пословицы Оставить комментарий
I am on sabbatical

Тут получаю от канадца письмо «I am on sabbatical in Luxembourg». Задумываюсь, что он имел под этим библейским термином?
Оказалось, что в современной университетской и научной среде слово «sabbatical» означает творческий или научный «отпуск», который человек берет, чтобы предпринять какие-то наги по самосовершенствованию. Например, чтобы написать книгу, предпринять какие-то исследования, необходимые для дальнейшего карьерного роста.Таким образом приглашенные профессора или ученые зачастую находятся на так называемом sabbatical leave


Переводческие приколы. Часть вторая

Опубликовано: Категория:  Любопытное, Новости, Пословицы Оставить комментарий
переводческие приколы

Так как первая часть переводческих приколов продолжает пользоваться большим успехом, то я решил продолжить :)

4 years old caucasian male — Четырехлетний кавказский самец.

I hate that pig of your friend!    Ненавижу свинью твоего друга!

Premium subscriber– Премиальный подписчик.

Party animal – Вечериношное животное. Читать дальше


а знаете ли вы….

Опубликовано: Категория:  Любопытное, Пословицы Оставить комментарий
Нянчить черта

что такое »нянчить черта»?

Читать дальше


Французские скороговорки

Опубликовано: Категория:  Пословицы Оставить комментарий
Французские скороговорки

Скороговорки относятся к тем средствам изучения и познания языка, которые почему-то многие не оценивают. А зря.
Ибо они позволяет отточить произношение и дикцию.

Возьмем, к примеру,  французский язык. Наберите по больше воздуха и произнесите:

Il était une fois, un homme de foi qui vendait du foie dans la ville de Foix. Il dit ma foi, c’est la dernière fois que je vends du fois dans la ville de Foix.
(Foix est une ville dans le Pyrénées)
Читать дальше


О тонком английском юморе и о том как его понимать

Опубликовано: Категория:  Пословицы Оставить комментарий
О тонком английском юморе и о том как его понимать

Когда кукольное шоу «Маппет-шоу» транслировали по нашему телевидению, думаю, многие, и я в том числе, разочаровались в так называемом тонком английском юморе. «Ну и тупые же у них шутки», — говорили мы, инязовцы, друг другу, слыша, как всякий раз из-за кадра доносится дикий смех, в то время как шутки с экрана ну если не железобетонные, то уже площе плоского. Но мы поспешили с оценкой. Тут, как позже оказалось, все зависит от качества перевода и многого другого. Есть вещи, которые просто невозможно перевести — в таких случаях нужно придумывать свои, аналогичные, шутки, с чем, увы, у нас тоже зачастую туговато бывает. Вот и сыплются на головы англичан несправедливые обвинения в плоскости.

Читать дальше


Французско-русские пословицы и поговорки. 8

Опубликовано: Категория:  Пословицы Оставить комментарий
Французско-русские пословицы и поговорки. 8

Все знают пословицу: «В чужой монастырь со своим уставом не ходят», но мало кто знает ее французский аналог, а точнее аналоги:

Il faut vivre à Rome comme à Rome.

Il faut vivre à Rome selon les coutumes romaines.
Читать дальше


Французско-русские пословицы и поговорки. 7

Опубликовано: Категория:  Пословицы Оставить комментарий
Французско-русские пословицы и поговорки. 7

Все знают пословицу: « Не использовать свои знания — хуже, чем быть невеждой», но мало кто знает ее французский аналог:

Savoir, et ne point faire usage de ce qu’on sait, c’est pire qu’ignorer


Немного об особенностях русского юмора

Опубликовано: Категория:  Любопытное, Пословицы Оставить комментарий
русский юмор

Тут ЖЖ френд upita подкинула интересную ссылку на статью в английской Википедии об особенностях русского юмора и о ключевых фигурах оного. По-моему исчерпывающе :)
Читать дальше