Переводческие ляпы: Я люблю вас, бабы!

Пословицы 1 мин чтения

В жизни встречается масса всего чудесного и восхитительно-непосредственного. Особенно восхищает наше понимание и общение на иностранных языках. На английском, в частности.
К счастью, приведенные ниже примеры встречаются в повседневной жизни все реже и реже, но тем не менее они не исчезли целиком.

Итак, переводческие ляпы и лингвистические перлы наших сограждан:

— Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?
— Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?
— Undressed custom model — Голая таможенная модель
— Just in case — Только в портфеле
— I will never give up — Меня никогда не стошнит
— Oh dear — Ах олень.
— I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня
— Let it be — Давайте есть пчел
— I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту
— Finnish people — Конченные люди
— Bad influence — Плохая простуда
— Truly yours — Ваш Трули
— Let’s have a party — Давайте организуем партию
— Watch out! — Посмотри снаружи!
— I know his story well — Я знаю его исторический колодец
— Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает
— Hungry like the wolf — Венгры любят волков
— He was fired from the company — Его фирма сгорела
— Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!
— Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло.
— Give up smoking — Дай закурить!
— By the way — Купи дорогу
— Birds in the skies — Птицы на лыжах
— Are you afraid? — Ты что, Фрейд?
— Showtime — Покажи мне время
— I love you baby — Я люблю вас, бабы!

— How do you do?
— That’s all right.
— Как ты это делаешь?
— Да всё правой.