Перевод диплома на английский
Потребовалось мне тут по работе сделать одной барышне перевод ее диплома с русского на английский. Всё бы ничего, но барышня оказалась мало того , что практически коллегой (лингвистом), так еще и из родного вуза. За время прошедшее с окончания сего весьма достойного учреждения выяснилось, что предметов у них прибавилось, да и названия дисциплин там очень специфические. А переводить официальный документ, не зная специфики — себя не уважать.
Стал я по Гуглю рыскать искать болванки перевода дипломов. Кучу страниц перерыл, но нашел золотое зернышко. Прошу любить и жаловать — бюро переводов «Акцент» (Ижевск, Советский Союз) выложило в открытый доступ образцы переводов российских документов (аттестат, права, паспорт, диплом, вкладыш к диплому, свидетельство о браке и т.д.) на английский, французский, немецкий, итальянский и испанские языки.
Респект Вам мужики и уважуха!
Здорово сэкономили мне время!
Предыдущий постРусский — не иврит. Он в неволе не живет. |
Следующий постПремьер-министр России Владимир Путин утвердил план (полный текст) перехода федеральных органов исполнительной власти на предоставление государственных услуг в электронном виде. [...] |
В бюро переводов “Акцент” работают только замечательные красивые девушки и ни одного мужика =)
Просили передать привет!
p.s. я в бюро не работаю, занимаюсь ихним сайтом
Низкий поклон и милым девушкам за проделанную работу и вам за толковый сайт!