Яндекс.Метрика

Непутевые Максимы.Back to Asia или 13 лет спустя… Часть третья

Опубликовано: Категория:  Литературка, Путешествия, Фото Оставить комментарий
нипутевые
Back to Asia или 13 лет спустя…
III

Читать дальше


Непутевые Максимы. Back to Asia или 13 лет спустя… Часть вторая

Опубликовано: Категория:  Литературка, Путешествия, Фото Оставить комментарий
нипутевые
Back to Asia или 13 лет спустя…
II

Читать дальше


Непутевые Максимы. Back to Asia или 13 лет спустя…Часть первая

Опубликовано: Категория:  Литературка, Путешествия, Фото Оставить комментарий
нипутевые
Back to Asia или 13 лет спустя…
I

Читать дальше


об издательском бизнесе…

Опубликовано: Категория:  Критика, Литературка, Личное Оставить комментарий
czentrpoligraf-1

Для моего очередного эссе, посвященного творчеству одного довольно известного в узких кругах писателя, потребовалась библиография, а точнее сказать список английских названий его произведений и то, как переводчик их перевел на русский (я работаю по англоязычным источникам и переводить заново названия его произведений мне было в лом, зная, что перевод уже есть. Кроме того, не секрет, что названия издаваемых книг на русском языке порой здорово отличаются от оригинального авторского. Огород мне городить не хотелось, вот).
В одном крупном российском издательстве вышло полное собрание сочинений (26 томов) этого автора и оно стоит даже у меня дома на книжной полке. Беда в том, что я довольно далеко от дома и доступа к книгам ни у кого нет :(
Я сделал самый очевидный шаг — обратился в издательство и попросил выслать мне список названий книг и их переводов или дать координаты переводчика, чтобы я сам с ним связался. При этом я обещался упомянуть их в своей работе и даже, если они заинтересованы, выслать им окончательный вариант.
Прошло наверно недели три и получаю такой ответ:
«Здравствуйте!
К нашему огромному сожалению, список книг *** в издательстве не сохранился. Мы долгое время пытались восстановить его, но поскольку образцы романов у нас так же не сохранились с тех пор, мы не смогли этого сделать. Издательство «***» приносит Вам свои глубочайшие извинения».

Читать дальше


о формах: больших и малых…

Опубликовано: Категория:  Литературка, Личное Оставить комментарий
graphomanya

Вот тут меня бес попутал, и я выставил свою графоманскую писанину на один сетевой конкурс. Точнее не так, не совсем свою писанину (писалась она в соавторстве: тема, идея, сюжет и написание мое; исправление моих несуразиц и приведение моего корявого языка в пристойный вид — соавторша). Причем о соавторах один мой знакомый друг-писатель отозвался так: «Людям не всегда везет с соавторами, а если это уж женщина надо быть в тройне осторожнее». Хм… вот те на, подумал я. Человек, о котором шла речь, крупно обломался со своим соавтором и дело даже дошло до суда.
Впрочем, в моем случае бескорыстной графоманской писанины, да и порядочной соавторши мне это не грозило. Но что любопытно, в комментариях к рассказу через один звучало: тема не раскрыта полностью, необходимо развернуть в приключенческо-мистическую повесть. Етить их мать: всем почему-то кажется, что написать повесть, это все равно, что рассказ. Заблуждение дилетантов и самоуверенных идиотов, а еще несовершеннолетних наивных дурочек, которые строчат свои сопливые миниатюры, рассказы, повестёнки о любви на таких эксбиционистских сайтах как прозару. Я раз прочел — стерпел, два прочел — стерпел, а на третий послал всех на …, в… , выкинул рассказ из головы и пошел работать…


Непутёвые Максимы. Немного о том, как мы в Монреаль ездили…

Опубликовано: Категория:  Литературка, Путешествия, Фото Оставить комментарий
нипутевые

Во-первых, сам факт того, что удалось вырваться на майские праздники в Монреаль, и начальство нехотя, но все же отпустило, был поразительным и сногсшибательным :)
Во-вторых, не смотря на всю основательность подготовки к поездке (приобретение путеводителя, поиски «обязательных» для посещения мест, прокладка маршрута по интернету и т.д.), проколы начались фактически сразу как мы добрались до Монреаля :(
В-третьих, несмотря на пессимизм многих в отношении погоды, она была весьма неплоха: был и дождь и солнце, было и жарко и холодно….
Читать дальше


Русский Язык и Великая Сеть

Опубликовано: Категория:  Критика, Литературка, Любопытное Оставить комментарий
yatso2

На глаза попалась удивительно забавная и в тоже время грустная статья Дениса Яцутко Русский Язык и Великая Сеть.
Забавная потому, что автор явно перегнул палку по некоторым позициям, а грустная потому, что меня как филолога не может не огорчать то, что твориться кругом!


и такое бывает…

Опубликовано: Категория:  Критика, Литературка, Личное Оставить комментарий
letters_to_reduction

Сегодня получаю по электронной почте письмо: «Недавно прочел Вашу статью о… Очень понравилась. но я не согласен… Вы не рассмотрели.. не рассказали» и все в том же духе… Я начинаю лихорадочно вспоминать, когда и где я это мог написать… Вроде недавно ничего подобного не писал! Долго вспоминал и вспомнил наконец, что, действительно, пару лет назад писал подобную статью в «Компьютерру». Мне становится по-настоящему любопытно, я интересуюсь, где он ее вычитал. Название ресурса мне ни о чем не говорит, сходил проверил… Действительно, статья моя и опубликована в феврале! А внизу, рядом с банерами рекламы мелким шрифтом приписка: «Впервые опубликовано на сайте «Компьютерры» с линком на эту статью :)
Я конечно порадовался, что кому-то еще нужен и интересен, раз через два года публикуют и читатели вопросами заваливают… А потом подумал, что еще три-четыре года назад, статью стащили бы, авторство поменяли и выдали за свою…. Хорошо, что хоть где-то порядок и честность появились! Глядишь лет через 10-15, у нас в стране, как во всех нормальных странах, будут утерянный бумажник с деньгами и документами приносить или присылать по почте!
А въедливого читателя пришлось разочаровать, научно-популярно объяснив, что статья древняя и изменениям за давностью прожитого не подлежит!
Вот так!


« Previous   1 2 3 4 5 6